Sre Đơi dê

Cánh Đồng của Đơi

Sưu tầm

Đơi đi vay gạo từ chú của mình, nhưng chú từ chối: “Bởi vì ngươi không biết làm cánh Đồng, nên ngươi đến vay gạo.” Đơi cảm thấy bực bội và ra đi.

Trên đường, Đơi gặp một ông lão thần, người đang chăn trâu. Ông lão hỏi: “Ngươi từ đâu trở về, Đơi?” Đơi đáp: “Ta vừa đi vay gạo vì không còn gì để ăn; ta Đói lắm; ta đã xin gạo từ chú ta, nhưng chú từ chối và còn mắng ta nữa.” Ông lão nói: “Chú ngươi đã giận dữ rồi à? Vậy thì giữ trâu của ta, ta sẽ đi vay gạo cho ngươi.” Ông lão đi vay gạo từ chú của Đơi, nhưng chú vẫn từ chối và giận dữ: “Ta đã từ chối Đơi, không thể cho ngươi, người lạ.” Ông lão quay lại, vượt qua hệ thống thoát nước của cánh Đồng chú Đơi và nguyền rủa cánh Đồng: “Ta không muốn gạo mọc ở đây nữa!”

Đơi gặp ông lão và hỏi về cuộc gặp. Ông lão trả lời: “Cũng giống như trước đây với ngươi, không có gì mới.” Họ nấu rau. Đơi than phiền: “Ta sẽ làm gì với gạo đây? Ta có nhiều con phải nuôi và không có gạo để cho chúng ăn no.” Ăn xong, ông lão đưa Đơi hạt giống rau, bảo Đơi Đơin dẹp một Đói và trồng hạt giống Đơi.

Đơi về nhà vợ, nấu ít gạo mà ông lão đã cho. Sáng hôm sau, Đơi ra Đơin dẹp đất. Những người khác cũng làm cánh Đồng, nhưng ở xa nơi Đơi. Đơi không đi cùng họ mà Đơin dẹp gần nhà mình. Chú Đơi mắng: “Những kẻ vô dụng mới làm cánh Đồng như vậy; hãy ra xa mà Đơin dẹp, ngươi sẽ có gạo nhiều.” Nhưng Đơi nghe theo lời ông lão và tiếp tục Đơin dẹp. Khi công việc hoàn tất, Đơi Đơit cỏ và bắt đầu cày bừa. Ông lão đến uống với Đơi, vợ và các con.

Gạo lớn lên, Đơi làm hàng rào; các con nai không ăn gạo; trâu không ăn gạo của Đơi. Chỉ có ít cỏ; Đơi làm sạch cỏ; dưa chuột và gạo mọc cùng nhau. Khi gạo chín, Đơi thu hoạch và để vào kho. Ông lão đã bảo Đơi làm một kho lớn và một chuồng trâu rộng. Vào kho, dưa chuột biến thành gạo.

Mùa gặt đến, ông lão bảo Đơi giết trâu, nhưng Đơi không có trâu, chỉ có gà. Đơi mời Plờm, con gái của Yai và Bùt, con trai của Glàng, những người từ làng gòn. Sáng hôm sau, có một cột trụ đẹp cho các thần và những bọt thực sự. Giữa buổi sáng, ông lão đến uống rượu cần; không ai muốn uống cùng ông; ông lão thần chỉ có một mình. Sau khi ăn trâu, ông lão về. Con gái gòn tiễn chàng trai gòn; khi đến làng của chàng trai, chàng nói với bạn gái: “Ngươi sẽ sợ khi về một mình, ta sẽ tiễn ngươi.” Khi đến làng của cô gái, cô lại nói: “Ngươi sẽ sợ khi về một mình, ta sẽ tiễn ngươi.” Nhưng họ không thể làm như vậy mãi. Họ đặt một cây giáo trên đường; chàng trai về một mình, cô gái về một mình. Họ buồn bã và khóc. Như vậy, vì không muốn uống với ông lão thần, Đơi đã được tưởng thưởng.

Về Ban biên tập

Hãy kiểm tra thêm

Cau RơGơi Pañ SơNa Tam Sre

Tam tŭ ngai, cau gen lòt sùm jòi sềm tơ-gah sre. Khai rơgơi ngăn pañ …

Bàr Nă Oh Mi Lòt Sơn Pàm Lời Geh Ka

  Bàr nă ŏh mi khai lòt sơn pàm tam dà rơbòng sre. Bàr nă …

Người Chrau hay Jro và Churu có phải là một ?

Có lẽ, nhiều người sẽ nhầm lần hai cộng đồng này là một tộc người …